Студенты КБГУ из Индии участвовали по ВКС в презентации книги Зарины Кануковой в Нью-Дели

Дата создания: 19.11.2024
Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Голосов: 32, Рейтинг: 4,91)
Загрузка...

 

Студенты КБГУ из Индии участвовали по ВКС в презентации книги Зарины Кануковой в Нью-Дели

Студенты Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова, подключившись к телемосту, приняли участие в презентации книги «Сказки сердца» Зарины Кануковой. Драматург из Кабардино-Балкарии представила сборник своих произведений в Российском центре науки и культуры в Нью-Дели.

Книга была переведена на хинди. По одной из пьес, вошедшей в сборник, режиссер Рамеш Кханн сделал постановку, спектакль прошел в тот же вечер.

Автор вместе со студентами КБГУ из Индии подключились к мероприятию по телемосту с площадки городской библиотеки Нальчика.

Исполнительный директор некоммерческой организации «Институт перевода» Евгений Резниченко в приветственном письме поблагодарил инициаторов проекта за поддержку и продвижение переводов русской литературы на языки Индии, содействие укреплению культурных связей между народами.

«Изданные в рамках грантовой программы Института перевода произведения Василия Шукшина и Зарины Кануковой обретут второе дыхание, будучи воплощёнными на сцене Русского дома в Нью-Дели», – говорится в письме.

Отдельно был отмечен переводчик Вед Кумар Шарма, благодаря которому тексты Василия Шукшина и Зарины Кануковой зазвучали на хинди.

Поэт, писатель, главный редактор газеты «Горянка» Зарина Канукова – автор 10 книг, пишет на родном кабардино-черкесском языке, переводит тексты на русский и занимается продвижением произведений на международном уровне.

Пьеса «Жили были и всегда» (ЩыIащ, псэуащ, щыIэнущ), по которой поставлен спектакль в Нью-Дели, написана несколько лет назад и заняла первое место на региональном конкурсе на лучшую пьесу на адыгском языке. Пьеса в переводе на русский исполнялась актерами Русского драмтеатра в Красноярке (2021) и студентами ГИТИСА (2020) в рамках международных литературных проектов.

После показа спектакля студент 6 курса медицинской академии Йадав Саурабх Суреш Кумар поделился своими впечатлениями и мыслями об учебном процессе в КБГУ.

«Для нас, иностранных студентов, самое важное — это учебная программа, которая включает в себя много возможностей. Например, внеурочные мероприятия, конференции и не только. Каждый может найти себе занятие, которое соответствует его увлечениям, как в музыкальной, так и в танцевальной сфере – в любой сфере, к которой лежит душа и сердце студента. КБГУ предоставляет возможности и оказывает лучшую поддержку студентам, чтобы они могли проявить свои таланты. Например, сегодня мы находимся на встрече с писательницей Зариной Кануковой. Она написала пьесу «Сказки сердца», которую поставили у нас в Индии.  И сейчас состоялся показ спектакля, который переведён на хинди. Я горжусь возможностью учиться в КБГУ и наблюдать такую связь культур», – отметил Йадав Саурабх Суреш Кумар.

Зарина Канукова поблагодарила студентов КБГУ из Индии за живое участие в презентации книги, отметив объединяющий фактор таких встреч.